Suporte multilíngue na Biblioteca de conteúdo
A Biblioteca de conteúdo inclui dois recursos para criação de conteúdo multilíngue: Traduzir conteúdo (fluxo de trabalho de tradução de conteúdo) e Alternar idioma (altera o idioma da interface).
Alternar idioma versus traduzir conteúdo
Quando as propriedades de alternância de Traduções e Idioma estão habilitadas, a Biblioteca de conteúdo tem duas opções de configurações de idioma:
- Alternar idioma
- A opção Alternar idioma permite que os criadores de conteúdo alterem o idioma da interface da Biblioteca de conteúdo (semelhante à mudança da configuração de idioma do sistema).
- Traduzir conteúdo
- A opção Traduzir conteúdo envia o conteúdo para tradução no idioma especificado.
Tradução de conteúdo na Biblioteca de conteúdo
Depois de terminar de criar conteúdo, você pode iniciar o fluxo de trabalho de tradução para solicitar tradução para o portal, bloco (componentes reutilizáveis), notificação ou conteúdo de tarefa pendente.
Nota:
A seguir, é fornecida uma visão geral do fluxo de trabalho de tradução de base. O administrador da sua empresa pode configurar modos de tradução adicionais, como uma integração com um serviço de terceiros para automatizar a tradução.No momento, a tradução não está disponível para o tipo de conteúdo Calendário.
- O gerenciador de conteúdo solicita a tradução de conteúdo da biblioteca de conteúdo ou da interface de conteúdo do bloco e especifica os idiomas.
- O sistema cria um item de solicitação de localização (prefixo LRITM) para cada idioma selecionado. Cada item da solicitação de localização tem uma tarefa de localização associada (prefixo LFTASK), que é atribuída ao usuário ou grupo com a função localization_fulfiller.
O gerente de conteúdo pode exibir o status do item da solicitação de localização no lista.
- O usuário com a função localization_fulfiller executa a tradução. Para obter mais detalhes, consulte Executar uma tarefa de localização.
- Quando o item da solicitação de localização tem um estado
Encerrado concluído, o Gerenciador de conteúdo pode programar o conteúdo para publicação, consulte Criar um plano de publicação para o seu conteúdo. O sistema usa a mesma programação de conteúdo para o conteúdo original e traduzido.
Como alterar o idioma da interface da Biblioteca de conteúdo
A janela Alternar idioma exibe os idiomas disponíveis, cada um anexado por um dos três status possíveis:
- Idioma base
- O idioma padrão com base nas configurações do sistema.
- Traduzido
- Indica que há traduções disponíveis para o conteúdo. Isso ocorre quando o conteúdo foi traduzido por meio do Framework de localização ou traduzido manualmente nos campos do formulário Novo conteúdo.
A seleção desta opção traduzirá a interface e os valores inseridos no formulário Novo conteúdo para o idioma escolhido.
- Não traduzido
- A tradução dos valores de campo não está disponível. Nesse caso, somente o idioma da interface é traduzido, enquanto os valores inseridos no formulário permanecem inalterados.
Nota:
Lembre-se de retornar ao idioma original antes de sair da página, caso contrário, a interface da ServiceNow continuará a aparecer no idioma traduzido.
Controle de versões e tradução de conteúdo
Quando o controle de versões de conteúdo está habilitado, o botão Alternar idioma aparece somente para a primeira versão de rascunho e o conteúdo publicado.
Os clientes que criam conteúdo em um idioma diferente do inglês devem usar as seguintes soluções alternativas:
- Desative o Controle de versões de conteúdo e clique no botão Alternar idioma para inserir o conteúdo em um idioma diferente do inglês.
- Insira o conteúdo em inglês e use o botão Traduzir conteúdo para iniciar o fluxo de trabalho de tradução.
Para obter mais informações, consulte Controle de versões de conteúdo.