Prise en charge multilingue des assistants vocaux

  • Rversion finale: Australia
  • Mis à jour 11 janv. 2026
  • 1 minute de lecture
  • Les assistants vocaux prennent en charge plusieurs langues pour permettre aux utilisateurs d’interagir dans leur langue préférée. Cette rubrique répertorie les langues disponibles pour les interactions vocales et les options linguistiques de l’assistant vocal.

    Langues prises en charge pour les assistants vocaux

    Les assistants vocaux prennent en charge les langues suivantes pour les interactions utilisateur :

    • Anglais
    • Allemand
    • Espagnol
    • Japonais
    • Coréen
    • Néerlandais
    • Portugais (Brésil)
    • Italien
    • Mandarin simplifié
    • Français
    • Français canadien
    • Anglais britannique
    • Espagnol mexicain
    • Thaï
    • Hindi

    Considérations relatives à la langue japonaise

    La prise en charge de la langue japonaise pour les assistants vocaux permet aux utilisateurs japonais de vivre des interactions naturelles et culturellement appropriées avec les agents vocaux IA.

    Considérations clés
    Formalités et titres honorifiques : Les assistants vocaux utilisent correctement et systématiquement les niveaux appropriés de discours japonais formel (keigo) tout au long des interactions.
    Adressage des utilisateurs : les agents vocaux s’adressent aux utilisateurs selon les normes culturelles et linguistiques japonaises.
    Expressions naturelles : les réponses semblent plus naturelles pour les locuteurs natifs tout en restant concises, évitant les traductions trop littérales.
    Prise en charge des kanji, kana et furigana dans les transcriptions.
    Traitement de contenu alphanumérique

    Pour garantir une prononciation précise en synthèse vocale japonaise, les expressions alphanumériques dans les résultats d’appel d’outils sont prétraitées comme suit :

    Classification alphabétique

    Les caractères alphabétiques sont classés pour déterminer s’ils doivent être :

    • Lu comme un mot (par exemple, « OK » lu comme « オーケー »)
    • Lu lettre par lettre (par exemple, « ID » lu comme « アイディー »)

    Classification des numéros

    Les valeurs numériques sont classées par type pour garantir une prononciation correcte :

    • Dates et heures
    • Durées
    • Montants des devises
    • Mesures
    • Numéros d’enregistrements
    • Numéros de téléphone
    • Autres valeurs numériques

    Translittération Kana

    Après la classification, toutes les expressions alphanumériques sont translittérées en kana (caractères phonétiques japonais) pour une prononciation TTS précise.