사용자 지정 컨텐츠 번역
생성하거나 수정한 콘텐츠를 지원되는 언어로 번역하거나 지원되지 않는 언어를 추가합니다.
주:
지원되지 않는 언어로 번역하거나 대량의 사용자 지정 UI 문자열 콘텐츠를 지원되는 언어로 번역하려면 애플리케이션을 사용하는 현지화 프레임워크 것이 좋습니다. 자세한 내용은 현지화 프레임워크 문서를 참조하십시오.
ServiceNow 는 국제화(I18N) 언어 플러그인을 통해 지원되는 언어로 기본 시스템 UI 문자열 번역을 제공합니다. 사용자가 작성한 애플리케이션과 컨텐츠를 ServiceNow AI Platform® 수정하는 경우 사용자가 직접 번역을 제공해야 합니다. 또한 번역을 제공하지 않는 지원되지 않는 언어 ServiceNow 에 대한 번역을 제공할 수도 있습니다. ServiceNow AI Platform 자동 번역 기능은 제공하지 않습니다.
번역 방법은 번역하는 자료에 따라 다릅니다. 컨텐츠를 편집하거나 업데이트할 때마다 번역 프로세스를 반복합니다.
| 번역이 필요한 사항 | 취해야 할 접근 방식 | 자원 |
|---|---|---|
| 고객이 생성한 애플리케이션에 대한 테이블의 필드 레이블 |
|
|
| 고객이 생성한 애플리케이션의 UI 페이지에 있는 HTML |
|
클라이언트 스크립트 메시지 번역 |
| 서비스 카탈로그 항목 |
|
|
| 서비스 포털 위젯 |
|
|
| 플레이북 |
|
Add translations for Playbooks |
| 플러그인에 제공된 번역 편집 |
|
번역 기록 익스포트 및 편집 |
| 인스턴스를 지원되지 않는 언어로 번역 |
|
지원되지 않는 언어로 번역 중 |
| 지원 채팅 텍스트 | 지원 채팅은 대부분 I18N 언어 플러그인을 통해 번역됩니다. 지원 채팅 텍스트를 사용자 지정하는 경우 서비스 포털 위젯의 절차를 따르십시오. | 서비스 포털 설명서에서 위젯 국제화 |
| 알림 및 설문 조사 | 시스템 현지화는 플랫폼 알림 또는 설문 조사에 포함되지 않습니다. 일반적인 접근 방식은 각 설문 조사 또는 알림의 개별 버전을 각 언어로 생성하고 비즈니스 규칙을 사용하여 올바른 언어 버전을 올바른 최종 사용자에게 전송하는 것입니다. | — |