Traduction du contenu personnalisé

  • Rversion finale: Australia
  • Mis à jour 12 mars 2026
  • 3 minutes de lecture
  • Traduisez le contenu que vous créez ou modifiez dans une langue prise en charge ou ajoutez une langue non prise en charge.

    Remarque :
    L’utilisation de l’application Infrastructure de localisation est recommandée pour la traduction dans une langue non prise en charge ou pour la traduction de grandes quantités de contenu de chaîne d’interface utilisateur personnalisée dans une langue prise en charge. Pour plus d'informations, consultez Infrastructure de localisation.

    ServiceNow fournit des traductions des chaînes de l’interface utilisateur du système de base dans les langues prises en charge via les modules d’extension de langue d’internationalisation (I18N). Pour les applications que vous créez et les ServiceNow AI Platform® modifications que vous apportez au contenu, vous devez fournir vos propres traductions. Vous pouvez également fournir des traductions dans des langues non prises en charge pour lesquelles ServiceNow aucune traduction n’est fournie. Le ServiceNow AI Platform ne fournit aucune capacité de traduction automatique.

    La méthode de traduction dépend du matériel que vous traduisez. Répétez le processus de traduction chaque fois que vous modifiez ou mettez à jour le contenu.
    Tableau 1. Méthodes de traduction et cas d’utilisation
    Ce qui doit être traduit Approche à adopter Ressources
    Étiquettes de champs dans une table pour une application créée par le client
    1. Créez des versions anglaises pour tous les champs de la table.
    2. Localisez les enregistrements de la table dans l’application.
    3. Ouvrez la table de traduction des étiquettes de champ.
    4. Exportez les enregistrements, traduisez les champs appropriés, définissez le champ de langue et effectuez la réimportation via un jeu d’importation.
    HTML dans une page d’interface utilisateur d’une application créée par le client
    1. Créez la version anglaise. Lors de la création du HTML dans le formulaire de page de l’interface utilisateur, enveloppez tout texte traduisible dans des appels gs.getMessage .
    2. Créez un enregistrement Message [sys_ui_message] pour chaque message en anglais avec une paire clé/valeur correspondante.
    3. Créez des enregistrements de messages supplémentaires pour chaque message pour chaque autre langue.
    Traduire un message de script client
    Éléments de Catalogue de services
    1. Accédez à la Tous > Propriétés système > Localisation de système et définissez Afficher le préfixe de traduction sur les chaînes traduisibles sur Oui.
    2. Créez l’élément en anglais.
    3. Remplacez la langue préférée par une autre langue.
    4. Traduire tous les éléments traduisibles, maintenant identifiés par un préfixe de traduction.
    5. Enregistrez l'enregistrement.
    Widget du portail de services
    1. Créez la version anglaise. Externaliser tout texte traduisible en entourant le texte de ${} wrappers.
    2. Créez un enregistrement Message [sys_ui_message] pour chaque texte traduisible en anglais avec une paire clé/valeur correspondante.
    3. Créez des enregistrements de messages supplémentaires pour chaque morceau de texte traduisible pour chaque autre langue.
    Playbooks
    1. Activez n’importe quel playbook que vous souhaitez traduire.
    2. Créer des traductions pour chaque texte traduisible dans la définition de processus d’un playbook [sys__process_definition].
    Add translations for Playbooks
    Modifier une traduction fournie dans un module d’extension
    1. Exporter les enregistrements à partir de la table de traduction.
    2. Modifiez-les en dehors de la table de traduction et réimportez-les.
    Ne modifiez pas directement les enregistrements, car vos changements peuvent être écrasés lors de la mise à niveau ou de zBoot de votre instance.
    Exporter et modifier des enregistrements de traduction
    Traduire une instance vers une langue non prise en charge
    1. Créez un enregistrement de choix [sys_choice] pour cette langue.
    2. Ajoutez d’autres enregistrements de traduction via l’approche d’exportation et d’ensemble de données à importer.
    Traduction vers une langue non prise en charge
    Textes de messagerie instantanée d’assistance Support Chat est principalement traduit via les plugins de langage I18N. Si vous personnalisez des textes de la messagerie instantanée de support, suivez la procédure relative aux widgets du portail de services. Documentation sur l’internationalisation d’un widget dans Portail de services
    Notifications et enquêtes La localisation de système ne couvre pas les notifications ni les enquêtes de plateforme. L’approche habituelle consiste à créer une version distincte de chaque enquête ou notification dans chaque langue et à utiliser des règles métier pour envoyer la bonne version linguistique à l’utilisateur final approprié.