Prise en charge de l’internationalisation des langues

  • Rversion finale: Australia
  • Mis à jour 12 mars 2026
  • 1 minute de lecture
  • La ServiceNow plateforme prend en charge plusieurs langues.

    La prise en charge linguistique est disponible lorsqu’au moins un module d’extension linguistique a été activé, comme décrit dans .Activer une langue

    Lorsqu’un utilisateur se connecte, la langue de la session d’instance est déterminée par la logique suivante :

    1. Si la sélection de la langue lors de la connexion est activée, cette langue est utilisée.
    2. Si ce n’est pas le cas, la préférence de langue sélectionnée à l’aide du sélecteur de langue dans la barre d’en-tête est utilisée.
    3. Dans le cas contraire, le paramètre de langue de la table Utilisateur [sys_user] est utilisé.
    4. Si aucune des affirmations ci-dessus n’est vraie, la langue par défaut du système est utilisée.

    Vous pouvez également activer une langue de secours à utiliser si une traduction n’est pas disponible dans la langue préférée, comme décrit dans .Définir une langue de secours

    Certaines parties du système ne sont pas traduites et restent dans la langue utilisée pour les créer :
    • Champs de journal
    • Titres des rapports
    • N’importe quel champ qui stocke du texte au format libre

    De plus, les noms des modules d’extension et des spokes ne sont pas traduits. La version anglaise des noms de plugins et de spokes est toujours conservée, même lorsqu’ils sont utilisés dans d’autres contextes. Les noms des fonctionnalités sont toutefois traduits.

    Depuis la version, les Washington DC nouveaux noms de produits et d’applications sont localisés dans toutes les langues prises en charge. Les noms de produits et d’applications existants sont localisés progressivement.

    Tableau 1. FAQ
    Question Réponse
    Les champs que j’ai créés ou modifiés moi-même seront-ils traduits ? La n’effectue ServiceNow AI Platform pas de traductions. ServiceNow Fournit uniquement des traductions de chaînes créées par la société elle-même. Lorsque vous créez un champ, un message ou tout autre contenu textuel de l’interface utilisateur, traduisez ce contenu manuellement.
    Je ne vois pas de champs de journal traduits. Les tables de traduction ne sont pas fournies pour les champs de chaîne définis par l’utilisateur, tels que Description brève, Commentaires supplémentaires et Titres de rapports. Ces champs ne peuvent s’afficher que dans la langue dans laquelle ils ont été créés.